Жаккардовый узор будет располагаться только в верхней части варежки, а ладошка будет связана белой пряжей. Что бы связать варежки нам понадобится: Носочные спицы – 1 . Oct 09,  · Варежки спицами жаккардовым узором. Схемы вязания трех разных моделей теплых варежек жаккардом с совушками, со снежинками и с Санта Клаусами. . Рассмотрим несколько вариантов варежек связанных спицами с узором косы. Варежки с узором «Косички» Размеры: S-M, M-L. Нам потребуется: пряжа, содержащая 65% .
связать варежки жаккардовым узором
Главная >> Вышивка и вязание

Как связать варежки спицами: 49 интересных вариантов

Варежки спицами жаккардовым узором. Схемы вязания трех разных моделей теплых варежек жаккардом с совушками, со снежинками и с Санта Клаусами. Варежки спицами жаккардовым узором. Схемы вязания трех разных моделей теплых варежек жаккардом с совушками, со снежинками и с Санта Клаусами. Перейти.

Если вы уверенно владеете спицами, смело переходите на следующую ступеньку мастерства — осваивайте технику вязания жаккард. Сегодня мы вяжем красивые варежки с жаккардовым узором. Жаккард имеет несколько названий: вязание с протяжками, двойное, фэрское вязание. Предлагаем вам связать варежки спицами с описанием и жаккардовые узоры со схемами.

В одном ряду жаккарда для удобства работы обычно используется только 2 цвета. Нельзя делать с изнаночной стороны слишком длинные протяжки, п. Длинные протяжки не должны провисать, их необходимо вплетать в полотно. В последнее время особенно популярны жаккардовые варежки с крупными рисунками, например, с мордочкой кота.

Цвета пряжи можно подобрать по своему вкусу. Ладони таких рукавичек можно к тому же украсить мелким орнаментом. Сокращения — лицевая петля — лиц. Плотность варежек спицами 3,5 мм.

Вязание спицами, вязание крючком, схемы и описание

Мастер класс варежек на размер ладони см. Высота изделия без резинки — 20 см.

Выполнять жаккард вам поможет вот такая подсказка:. Наберите на чулочные спицы 3 мм. Распределяем пет. Соединяем работу в круг, при этом меняем местами 1-ю и ю пет. Итак, получили 48 п. Начинаем вязание спицами резинки 2 лиц. Продолжаем резинкой ещё 17 рядов. Затем мы будем вязать спицами жаккард.

Переходим на спицы толщиной 3,5 мм. Берем жёлтый клубок ниток. связать варежки жаккардовым узором
Схема рукавиц читается справа налево. В конце ряда вешаем маркер для обозначения начала р. Продолжаем по схеме, сильно не затягивая протяжки с внутренней стороны. Чередуем 2 цвета, при этом нить постоянно находится за работой.

Одну или 2 нити кому как удобно набрасываем на указательный палец левой руки. Захватываем и провязываем лиц. Таким образом выполняем 6 рядов. В 7-ом р. Клин будем выполнять при помощи прибавления петли из протяжки на 4-ой спице. Схема клина B на рисунке размещена согласно рядам, начиная с 7-го р.

К большому пальцу мы ещё вернёмся в конце работы. С го р. связать варежки жаккардовым узором
Не забудьте обозначить глазки кота голуб. Работаем до го р. Продолжаем убавки в каждом ряду до конца, до посл. Берём иглу, вдеваем в ушко конец нити. Прячем кончик нити внутрь варежки, закрепляя его несколькими стежками.

Перейти на спицы 3,5 мм. Продолжать таким образом до го ряда, пока клин не станет 15 пет. Снимаем п. Начиная с го р. Возвращаемся к нашей булавке или нитке. Берём 3 спицы 3,5 мм. связать варежки жаккардовым узором
Переносим 15 п. Итак, мы получили 20 п. Распределите их на 3 спицы и вяжите до тех пор, пока не дойдете до середины ногтя.

Если вы хотите связать такие детские варежки на ребёнка, то возьмите пряжу потоньше или спицы меньшей толщины. Кроме обычного, есть ещё ленивый жаккард спицами. Эти варежки ленивым жаккардом выполнены из шерстяных ниток, каждым клубком вяжем по 3 ряда, рисунок получается за счет вытянутых петель.

За что многим нравится вязание ленивым жаккардом: во-первых есть возможность пустить в работу остатки пряжи, во-вторых схема узора проста и понятна. Пряжу можно подобрать совершенно разную, но желательно одинаковой толщины.

Размер рукавичек — стандартный женский. Для манжеты набрать 61 пет. Делим на 4 спицы и замыкаем вкруговую. Выполнить на этих 60 п. Манжета должна быть не меньше 5 см. Далее, 1 ряд — лиц. Итак, на спицах 66 пет. То есть вот эту 2-ю пет. Таким образом довязать от конца манжеты 7 см.

Прикиньте на свою руку изделие. Так вы проверите расстояние от конца манжеты до основания большого пальца. В начале следующего р. Затем вяжем ленивым жаккардом до конца мизинца и закрываем верх так же, как в первом мастер-классе по 2 вместе с наклоном вправо-влево в каждом р.

Выполняется точно так, как правая до того ряда, где мы делали разрез для большого пальца. Дошли до этого р. Следующий ряд: 24 п. Набрать 7 п. Поднимем ещё по 1 п. Эти 16 п. Затем закрываем верх пальца: 2 ряда по 2 вместе. Затягиваем остаток пет. На видео — жаккардовые варежки спицами для девочки:.

Email не обязательно. Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев. Страна Handmade Жаккардовые узоры для варежек спицами схемы. Уютка Котеко Карта сайта. Варежки спицами в технике жаккард — 25 лучших схем узоров Содержание: 1 Варежки с узором Котик спицами 1.

Детские варежки с жаккардовым узором. Вязание спицами для женщин. Ответить Отменить ответ Ваш email не будет опубликован. Комментарий Имя Email не обязательно Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев. Похожие записи Варежки спицами пошагово — этот удобный индийский клин Стильные варежки спицами с косой — лучшие модели Вязание спицами для женщин — тёплые варежки на зависть всем Мужские варежки спицами — 10 лучших мк пошагово.

Свежие записи. Мужская шапка спицами с отворотом — вяжем в подарок. Шапки мальчику спицами — 15 схем осень-зима. Вязание детям спицами — мамина забота. Поделки из бисера — японские схемы плетения. Брошь из бисера для начинающих — самое легкое. Хотите снять стресс - свяжите руками кардиган из… Вязание спицами для новорожденных - варежки без… Вязание спицами для женщин - тёплые варежки на зависть всем.


Первые 80 глав принадлежат перу Цао Сюэциня и вышли в свет под названием «Записки о камне» кит. Почти тридцать лет спустя, в г. Исследователи романа спорят о том, насколько эта заключительная часть отражает авторский замысел Цао.

В отличие от более ранних китайских романов, в «Сне» используется чёткая сюжетная линия и стройная композиция [2] , это первый роман, где писатель детально раскрывает переживания героев и смену их настроений [2] [3]. В романе вольно перемешаны элементы автобиографического бытописательства возвышение и упадок семьи Цао Сюэциня [4] и выдумки, события повседневные чередуются со сверхъестественными происшествиями.

Роман неоднократно запрещался в Китае за неблагопристойность [2]. На рубеже —х гг. Для изучения романа возникла особая научная дисциплина, обозначаемая вошедшим в китайский язык словом хунсюэ [zh] кит. Пекинский диалект лёг в основу современного литературного китайского языка путунхуа , и книга использовалась лексикографами начала двадцатого века при составлении словаря путунхуа.

Название романа происходит от идиоматического выражения «красный терем». Оно многозначно, один из смыслов — «помещение, где живут дочери богатых семейств» [9] ; другой вероятный источник названия — сон, который Баоюй видит в пятой главе: в этом сне судьбы многих героев предсказываются в красной комнате.

Иероглиф кит. Многократное упоминание красного цвета оттенка дахун кит. Воскресенский видит в красном цвете символ любых «разбушевавшихся человеческих страстей » [11]. Повествование ведётся сразу в нескольких планах — реалистическом , с тщательными описаниями предметных фонов и бытовых обрядов, и фантастико- аллегорическом [12] ; особенность композиции — смешение бытописания, аллегории и фантастики, так что их сложно разделить [12] [13].

По наблюдению Д. Воскресенского, эта многослойность реального и фантастического отражена и в названии книги:. По текстам романа можно изучать аспекты традиционной культуры Китая, например, народную медицину , кухню , чайную культуру , пословицы , мифологию , конфуцианство , буддизм , даосизм , традицию сыновьей почтительности , оперу , музыку , живопись , классическую литературу и многие другие.

Среди прочего, роман ценится за широкое использование поэзии [14]. Вместе с тем главный герой «Сна» бросает вызов традиционным устоям: не хочет становиться чиновником , равнодушен к конфуцианству , возвышает женщин и презирает мужчин. После выхода романа появились многочисленные подражания эротического содержания , в которых Баоюй представлен преуспевающим сановником [2].

Красной нитью через всю книгу проходит вопрос о соотношении реальности , правды и вымысла , иллюзий [15]. Фамилия семьи главных героев, Цзя кит. Другая семья названа Чжэнь кит. Почти все имена в романе — говорящие, часто в них зашифрован аллегорический подтекст, что создаёт непреодолимые трудности для переводчиков [К 2].

В романе детально описываются две ветви богатого аристократического семейства Цзя — дом Жунго кит. Предки Цзя были высокопоставленными вельможами с титулом гуна , а брат матери главного героя упомянут как наместник столицы. Сестра главного героя становится наложницей императора, и в честь её визита разбивают роскошный сад.

Роман описывает богатство Цзя в натуралистичной манере, а затем, в дальнейшем развитии судеб трёх десятков главных героев и четырёх сотен второстепенных — падение рода, впадение в немилость и конфискацию недвижимости.

Основная сюжетная линия — путешествие разумного камня, яшмы, которую обронила богиня Нюйва. Камень взмолился даосскому монаху, чтобы тот взял его с собой посмотреть мир. Яшма, сопровождаемая божественным спутником кит. В версии Чэна и Гао яшма и его спутник стали одним героем.

Главный герой «Сна в красном тереме» — один из наследников семьи Цзя, беспечный Цзя Баоюй кит. Он родился с кусочком драгоценного жадеита во рту. Баоюя и его болезненную кузину Линь Дайюй связывают особые узы; они оба любят музыку и поэзию. Родня прочит в жёны Баоюю другую кузину — учёную красавицу Сюэ Баочай; её грация и ум восхищают главного героя, однако он не привязан к ней эмоционально.

Любовное соперничество и дружба между главными героями на фоне теряющей влияние семьи образуют главную сюжетную линию романа [12]. В сохранившихся 80 главах за авторством Цао Сюэциня основные сюжетные линии не доведены до развязки. Неумолимо нарастает элегический тон, связанный с упадком семейства Цзя, которому способствует беспечность представителей нового поколения, особенно мужчин, предпочитающих делам негу и наслаждения.

По многочисленным сновидениям героев рассыпаны туманные намёки на дальнейшее развитие событий и на неизбежность трагического финала. Опираясь на эти намёки, Гао Э — и Чэн Вэйюань — завершили роман следующим образом.

Среди прислуги распространился слух, что Баоюй тайно помолвлен, он дошел до Дайюй, и она стала угасать. Слух оказался ложным, и Дайюй начала выздоравливать. Однако он уже подействовал на матушку Цзя и некоторых других родственников, она стала считать, что близость Баоюя и Дайюй пагубно действует на Дайюй, и что Баоюю больше подходит Баочай.

С этим согласились госпожа Ван и Фын-цзе, предложив устроить сначала свадьбу Баоюя с Баочай, а затем и Дайюй выдать замуж. Воспользовавшись недугом Баоюя, родственники обманом устроили его брак с Баочай: Баоюй до самого момента свадьбы думал, что его женят на Дайюй. Дайюй узнала горькую правду раньше него.

Этот удар стал смертельным для хрупкой Дайюй. Она умерла в момент начала брачной церемонии, на которой горькая правда вскоре открылась для Баоюя. Главный герой, примирившись с коварным обманом, начинает готовиться к чиновничьей карьере, но в итоге проникается идеалами буддизма , осознаёт тщету жизни в лоне страстей и вместе с бродячим монахом покидает столицу.

Одной из основных задач «красноведов» является установление того, насколько дошедший до нашего времени текст соответствует авторскому замыслу. Почти всеми сведениями о Цао Сюэцине мы обязаны первым комментаторам романа, которые называют себя Чжияньчжай и Цзихусоу.

Первый из них знал содержание утраченной концовки романа за авторством Цао и, по мнению ряда литературоведов, был его соавтором. Цзихусоу признаётся, что дал указание переписать историю трагической гибели Кэцин, вступившей в неподобающую связь со свёкром [16] [17] [18] [19]. Вычеркнув упоминания об этой связи и о самоубийстве Кэцин, редакторы забыли про вещий сон в главе 5, где предсказано, что одна из обитательниц дома повесится [К 3].

Гао Э при составлении продолжения также приходилось переписывать предыдущие главы — «усекать длинное и дополнять укороченное, чтобы добиться законченной полноты книги» [11]. В результате перекомпоновок текста редакторами в романе образовалось немало сюжетных несоответствий [20].

Так, с первых же глав обращают на себя внимание хронологические неувязки [21] [22]. В начале исправленной главной версии Дайюй пять лет, а Баоюю — десять. Несколько глав спустя Дайюй сообщает, что Баоюй старше её на год. В шесть лет она отправляется на лодке в столицу, а прибывает туда сверстницей летнего [К 4] Баоюя.

Про Баочай сказано, что она «чуть постарше» Дайюй; при этом матери её уже «под пятьдесят». Единственный брат всего на год старше Баочай то есть тоже очень поздний, по меркам того времени, ребёнок , однако описывается тогда же как закоренелый «распутник, наложниц у него хоть отбавляй»; он судим за убийство и «числится в списках купцов — поставщиков императорского дворца» [ источник не указан дня ].

Специфика отражения времени в романе, точнее, в его версии гэн-чэнь , завершённой при жизни автора романа, подробно рассмотрена в монографии Гао Цзя, опубликованной в году в Пекине [23]. В ней, в частности, собраны и прокомментированы хронологические неувязки в романе [6] Сон в красном тереме содержит очень много героев: около сорока считаются главными, а число второстепенных приближается к [24].

Книга также известна детальными портретами женских персонажей [25]. Китайские шпильки для волос являются метафорой для красивой девушки [26]. В конце XIX века влияние «Сна» было так велико, что реформатор Лян Цичао критиковал его и « Речные заводи » как «приглашение к воровству и похоти» [30].

Учёный Ван Говэй , тем не менее, читал «Заводи» для собственного удовольствия. В период Культурной революции , когда многие классические произведения конфуцианского толка получали негативные отзывы, учёный Ху Ши с помощью текстологической критики осветил роман с нового угла зрения, так что он был признан фундаментальным для национальной культуры.

Ху со своими коллегами, Гу Цзеганом и Ю Пинбо первыми заявили об авторстве Цао Сюэциня, что стало большим толчком для художественной критики: ранее «малые литературные формы» не приписывались конкретным авторам [31]. Ху изучил язык книги, а также пекинский диалект, который был положен в основу литературного китайского языка.

В х появилась научная дисциплина «хунсюэ», состоявшая в изучении «Сна в красном тереме» своего рода аналог пушкинистики в России. Свою лепту в изучение романа внесли почти все выдающиеся филологи республиканского Китая. Среди читателей был и молодой Мао Цзэдун , который позже утверждал, что читал роман пять раз, и восхвалял его как одно из величайших литературных произведений [32].

Влияние идей романа заметно в таких работах, как «Семья» англ. Ба Цзиня и « Мгновение в Пекине англ. Начало х было урожайным для хунсюэ, так как тогда были опубликованы основные работы Юй Пинбо. Чжоу Жучан, ещё молодым учёным в е попавший в поле зрения Ху Ши, опубликовал свой первый труд в Он стал бестселлером [33].

Однако в году Мао раскритиковал Юй Пинбо за «буржуазный идеализм », за неумение показать, что действие романа происходит на фоне упадка феодализма , а также неумение изображать классовую борьбу. Во время кампании « Пусть расцветают сто цветов » Юй подвергся серьёзной критике, но атаки были столь многочисленны и так наполнены цитатами из его работ, что идеи писателя получили широчайшее распространение среди людей, которые никогда бы не узнали о них в ином случае [34].

Федоренко отметил их стремление скрыть социальную значимость романа и его реализм и указал, что первым об этой особенности романа заговорил Лу Синь [35] Во время Культурной революции роман попал под удар, хотя вскоре вернул репутацию. В Китае издаётся несколько журналов по хунсюэ; один только Чжоу Жучан опубликовал более 60 критических биографических и критических работ по роману [33].

Множество статей по текстологии романа на основе изучения его петербургской рукописи опубликовал Пан Ин — [6] Телесериалы х годов способствовали небывалому росту известности романа и его персонажей среди рядовых китайцев.

В г. Ко съёмкам телесериала г. Для киноэкрана «Сон в красном тереме» был адаптирован китайскими кинематографистами в , , , и годах. Наиболее адекватной в плане следования первоисточнику считается гонконгская музыкальная драма года.

Учитывая объем романа, в киноверсиях используется, как правило, только основная сюжетная линия, связанная с любовным треугольником Баоюя, Дайюй и Баочай. Сюжет романа послужил источником также по меньшей мере пяти многосерийных телефильмов.

Первый мини-сериал был показан в г. Наибольший успех среди публики и специалистов имел серийный телесериал , впервые показанный Центральным телевидением Китая в году. Для съёмок в Пекине был специально создан «Сад роскошных зрелищ» [zh] [6] Ху Мэй получила заказ на создание новой телеверсии романа , на этот раз из 50 серий.

Схемы красивых орнаментов для варежек жаккардом

Поделиться:

Leave a Reply